經過上集的解說,看到了許多以往所不知道的木紋,簡直大開眼界,嘆為觀止。除此之外,做研究還能了解一些從未見過的植物,真是一舉兩得啊!也因此,這種研究探索的樂趣就是持續翻譯的動力了。請參見下集了解更多訊息!在整理完畢之後,我也會將這些木紋做些歸納,這樣就更能幫助大家了解木紋系統了。
=====
翻譯:
嫁接線 - 出現在被嫁接的樹木。
‧ graft line - occurs in grafted trees
註:Youtube有很多植物嫁接的教學影片。切斷強種的根或莖來當砧木,移植弱生種到砧木上生長。如下圖,嫁接線將色澤分成兩塊,上方淺色為English Walnut(Juglans Regia),下方深色為Black Walnut(Juglans Nigra)。
Walnut - Graft Line |
不規則紋理 - 是一種有點模糊的詞彙,用來解釋從普通直線紋理中明顯變化的紋理。
‧ irregular grain - a somewhat vague term, used when the grain varies significantly from normal straight grain
Bubinga - Irregular Grain |
多節 - 包含多樣的樹節。
‧ knotty - contains multiple knots
Spruce - Knotty |
馬蘇爾 - 一種出現在樺樹的獨有、奇特木紋型態。
‧ masur - a particular, odd, grain type that occurs in birch
註:有點像鳥眼紋。形成原因是因為區域纖維被一種昆蟲(Agromyzia carbonaria)攻擊
Birch - Masur |
斑點 - 有各種形式的斑紋,包括:
1. 塊狀斑點 - 相當整齊排列的斑點。2. 破損斑點 - 一樣是斑狀,但是是被避免使用的一種詞彙。因為有種直覺性的負面意含。
(誰會想買壞掉的東西?)
3. 斑駁狀 - 充滿未組織化的平行四邊形狀區域。
4. 刀鋒斑點 - 相當長,規律,而尖銳的斑點。
‧ mottle - various forms of mottle, including:
◦ block mottle - mottled with a fairly regular arrangement
◦ broken mottle - same as mottled but a term that seems to be avoided due to
a perceived negative connotation
(hey, who wants to buy something that's broken?)
◦ mottled - full of unorganized parallelogram-shaped sections
◦ razor mottle - fairly long, regular, very sharp mottles
Makore - Block Mottle |
Makore - Razor Mottle |
花生殼 - 看起來像花生殼,而規律得像是兩顆花生仁同在一個殼裡。
‧ peanut shell - looks like peanut shells (the regular kind with two nuts in one shell)
註:出現在布賓加(Bubinga)和日本梣木(Tamo Ash)
Tomo Ash - Peanut Shell |
鳥啄 - 這種木紋看起來像被鳥啄過,或可能像蟲的移動軌跡。
‧ pecky - looks like the wood has been pecked by a bird, or may look like worm tracks
註:形成原因是真菌導致的。扁柏(Cypress)與雪松(Cedar)較常見到。
Cypress - Pecky |
多籽 - 看起來像是得了麻疹的木頭。
‧ pippy - looks like the wood has the measles
註:下圖即為像加了麻疹的紅豆杉(Yew)。其實跟鳥眼很相像。
Yew - Pippy |
‧ pomelle - like a puddle being hit by raindrops
註:出現在沙比力木與布賓加木。而酒窩、漣漪紋(Dimple Figure)與其同義。
Sapele - Pomelle |
鱗狀、雲狀、褥狀、絎縫狀 - 看起來像是一堆在玻璃杯水裡的汽泡。
‧ quilted - looks like lots of air bubbles in water under glass
註:在楓木很常看到,因為該樹有交叉鎖狀生長的木質。
Maple - Quilted |
列狀 - 如同條紋狀,字義上是指橫列狀,但不是緞帶條紋。
‧ roey - same as striped (roey literally means "having rows") but not ribbon striped
註:紫心木有此木紋。原網站附的圖實在很模
稜兩可,有點類虎紋的感覺。
Purpleheart - Roey |
緞帶條紋 - 看起來像是平行的緞帶與木材紋理縱長的走向。
‧ ribbon stripe - looks like parallel ribbons running lengthwise (with the grain)
註:其實沙比力挺常見的。
Sapele - Ribbon Stripe |
旋切狀 - 弦切造成的漩渦狀。
‧ rotary - swirly figure caused by rotary cutting
註:黑胡桃的網路閣 - 弦切木紋
Bubinga - Rotary |
臘腸絎縫狀 - 有點瘦長、平行的絎縫狀,而這些絎縫看起來就像是管狀臘腸。
‧ sausage quilt - quilted with somewhat elongated, parallel, "quilts" that look like tube sausage
註:也就是鱗狀中再分類出的一種類型。
Maple - Sausage Quilt |
切裂 - 像被切裂開的外觀。
‧ spalted - figure caused by spalting
(註:Spalt = Split + Splinter,泛指被真菌、細菌、黴菌侵蝕的木紋。)
Maple - Spalted |
特種 - 一種應用在特種破布木的獨特類型外表詞彙。
‧ special - a term applied to a particular form of figure in etimoe
Etimoe - Special |
條紋狀 - 有條紋的,如果規律,會叫做緞帶條紋,如果短或長度不均則叫做列狀條紋。
‧ striped - has stripes (if they are regular, it's usually called ribbon stripe and if they are short and/or of uneven length it's called roey)
India Rosewood - Striped |
漩渦 - 緊貼的樹叉,弦切等等造成的漩渦狀。
‧ swirl - swirly figure caused by near-crotch, rotary cutting, etc.
註:swirly grain與波紋(wavy grain)同義。可在桃花心木、胡桃木、布賓加、非洲桃花心木(Sipo)看到。
Cocobolo - Swirl |
虎紋 - 與曲紋同義,有時候也叫與提琴背紋同義。
‧ tiger - synonymous with curly and sometimes used as synonymous with fiddleback
Maple - Tiger |
狂放、令人激賞的 - 一種用來形容極特別的糊模用詞。
‧ wild - vague term for extreme figure
Cocobolo - Wild Wood Grain |
蟲蛀 - 被蟲刻蝕或有蟲洞所控制的外形。
‧ wormy - figure dominated by worm etchings or worm holes
Maple - Wormy |
參考資料:
1. Hobbit House Inc. - Figure and Grain
2. 黑胡桃的網路閣 - 木材組織專有名詞圖典
3. Wood Magazine - Wood Figure
=====
後記:
一、看到一些形容真的很生動。像雨水擊中的水窪、得了麻疹的木頭,這樣一講腦袋就有大概的影像出現,真是有趣。
二、第一次用英文去查(Quilting)這種樣式。其實絎縫這種縫製法在衣服、被子、包包很常看見。只不過用翻譯字典看到被褥狀時,實在不太能聯想。畢竟自己在蓋的被子是平整面的啊。
三、在找破布木(Special Etimoe)時找到天然木皮圖鑑的試讀電子書。看來是必買的一本書。
四、查了一下魚鱗(Fish Scale),竟然還有個Fishtail oak。請見以下連結:
Blog: A Street Frames Blog - Best Types of Wood for Picture Frames
沒有留言:
張貼留言