2016年9月16日 星期五

歌詞翻譯 - John Mayer - Any Given Thursday - Message In A Bottle

前言:

本來無聊想翻一下Hozier的Take me to church,
但這首歌實在是太紅了,一堆人總共不知翻了幾十遍。
我還是不要班門弄斧的好,弄巧成拙,怕弄髒了別人的想像空間。

===================================
!!警告!!怕髒就不要把下面反白來看!!
就我來說啦,單看歌詞的話,
講的就是被動方在床上等著主人帶去天堂啊!
Doggy style都出來了,東西(刀子)都要插進去了…
說實在的,要祭拜怎可能在臥室,還兩個人一起拜咧,你嘛幫幫忙。
!!警告!!怕髒就不要把上面反白來看!!
===================================

這次就翻一下瓶中信好了,畢竟沒什麼人翻,也許是太簡單了吧。
順帶一提的是這首歌用了很多九和絃,跟九姑娘沒什麼關係啦……

梅爾醬Cover得真棒,空曠跟寂寞的感覺更強烈惹。
有興趣來看一下Wiki,這首歌出現在專輯Any Given Thursday之中。
既然是Cover,原曲當然也是要聽一下啊,
Cover自The Police - Message in a bottle
很驚訝的是,截至2016年9月,只有兩千多萬的點閱率啊…

=====

翻譯:

Message In A Bottle
瓶中信



Just castaway
只是船難
And I am lost at sea
我迷失在海上
Another lonely day
另一個寂寞的日子
And no one here but me
這裡沒人但只有我(在)
More loneliness
寂寞多過
Than any man could bear
任何人可以忍耐
Rescue me
救我
Before I fall into despair
在我還未絕望

I send an SOS to the world [x2]
我送出求救信號到全世界
I hope that someone gets my [x3]
我希望有人可以收到我的
Message in a bottle [x3]
瓶中信

A year has passed since
一年過去,自
I wrote my note
我寫下我的便條紙
I should have known it
我早該知道
Right from the start
從一開始
Only hope can
只有希望能
Keep me together
與我同在
Love can mend your life but
愛可以填補你的人生,但
Love can break your heart
愛(也)能傷你的心

I send an SOS to the world [x2]
I hope that someone gets my [x3]
Message in a bottle [x3]

Walked out this morning
早上出走時
I don't believe what I saw
我不敢相信我所見
A hundred billion bottles
幾千億個瓶子
Washed up on the shore
被沖上岸來
It seems I'm not alone at
看樣子我寂寞時並不孤單
Being alone

A hundred million castaways
成千上(百)萬的漂流者
All looking for a home
都在找個家

I send an SOS to the world [x2]
I hope that someone gets my [x3]
Message in a bottle [x3]

=====

後記:

一、
時代變了,很少人在寄信了。
現在都嘛是在寄E-mail,誰在跟你寫信。
檢查一下你的包包裡還有放紙、筆嗎?

就是嘛。

還瓶中信咧,沒GPS沒Wifi沒4G的,
一般人誰會想坐船去荒島冒險咧?
都不能拍照打卡上傳炫耀了啊(誤)。

好啦,還是有人會在異鄉寄張明信片送上誠摯祝福的。
也別亂丟瓶子製造環境的髒亂了(大誤)

二、
再聽了一下The police,他們的創作還挺爵士的,和聲真豐富。
用的也不是很剛硬的五聲音階,或者只加個藍調降三六音交差了事。

老團囉,連老鷹的葛蘭都GG了,再過幾個世代就更少人知道囉。
故在此紀念一下啦!!

沒有留言:

張貼留言