2018年11月17日 星期六

歌詞翻譯 - Rich Brian - Single - History

  這首歌的前奏很Bossa,但表現出來的不是啜飲咖啡的悠閒,而是那種帶著淡淡哀傷的回憶,思緒有如秋天楓葉片片飄落,涼風陣陣吹得鈴噹晃晃,不斷地在空蕩蕩的心房裡迴響。
  是說,自己已過了思春的年紀,對於男歡女愛的情事自然不若從前般多愁善感。但這種淡淡地、涼涼地的感覺,情緒還是被感染到了。搭配上里奇.布萊恩低沉的嗓音與詞曲韻律,重覆放個千百遍,就像掉進幻術一般的漩渦中,情願沉溺在這片氛圍裡……

=====

翻譯:


History
一段情




We got history (history)
我們有段過去
Got me feeling the nostalgia
When you look at me (look at me)
當妳看著我,讓我陷入懷念過去的情緒
Thinking 'bout what could have happened
想著本該發生
Or what could've been
或是本該要是的情境
Finally a face I know, ain't that a sight to see
最後我熟悉的那張臉,不就是我最想見?
Take my time then take your clothes off
讓我慢慢地將妳衣服褪去
One more time, maybe
再一次,也許…
Actin' like you don't recall, it ain't impressin' me
假裝妳不知情,其實我也不訝異
Didn't come to see your friends, I know you came for me
來這才不是為了見妳朋友,我知道妳是為了我
Like your dress, but you fit better in my wrinkled tee
喜歡妳的裝扮,但妳更適合穿我的皺T恤
We moved on to newer things, but we got history
我們繼續過新生活,但我們有段過去

Put my feelings all aside
將我所有的情緒擺一旁
Don't know how to make it right
不知道怎麼做才對
Pictures poppin' on my mind
所有景像浮上心頭
All of these occasions
所有的這些情況
Let's work it out with me
和我一起解決吧
I don't think it hurts to give another try on it
我不認為嘗試別的方法會很為難
Ain't nobody here know you like I do
這裡沒人比我再暸妳
Ask all your friends if they know 'bout your size of shoes
問妳全部朋友看他們知不知道妳鞋穿幾號?
How you like to cry when you laugh, when you off the booze
妳為何喜極而泣?妳何時戒酒?
I moved on but I still remember a thing or two
我過我的,但我仍記得一兩件小事

I know you said "gimme a hug", and I said "gimme a break"
我記得妳說「抱我」而我卻說「給我點時間」
I wasn't trying my best, all the mistakes that I made
我沒盡全力,全部錯都在我
I'm learning that it ain't the right move
我學到這不是對的做法
Learn from my mistakes, ain't that what the adults do?
從錯中學,不就是大人做的事?

We got history (history)
Got me feeling the nostalgia
When you look at me (look at me)
Thinking 'bout what could have happened
Or what could've been
Finally a face I know, ain't that a sight to see
Take my time then take your clothes off
One more time, maybe
Actin' like you don't recall, it ain't impressin' me
Didn't come to see your friends, I know you came for me
Like your dress, but you fit better in my wrinkled tee
We moved on to newer things, but we got history

Ayy, ayy, yuh
欸,欸,呀
Bet you got nobody 'round to make your day better, sun brighter
賭妳身邊沒人讓妳日子過得更好更耀眼
Don't got too much time, so girl, let's fuck now
時間不多了,所以女孩,我們現在就來歡愉
And talk later, put your pride aside and let me in
有事之後再談,放下妳的傲嬌讓我進來
You know I got better since
妳知道我自那時之後已變更好
You so good at self control, but maybe now it's time for change
妳是如此善於自我控制,但也許是時候來作改變
I've been alone for so long, got the one, didn't realize
我已孤獨那麼久,擁有良人而不自知
Good ones exist in the world 'til I lost one
直到失去後才知道美好的已離開這世界
Eye for an eye makes the whole world go blind
以眼還眼讓世界變盲目
Things I would give to feel your lips for the last time
付出我能給的全部來感受妳的雙脣最後一次

Go and hang with your friends, I'll put this bullshit to end
去跟妳的朋友逍遙吧,我來把這段混亂終結
I rained on your parade and I just wish you the best
我掃妳興但我在此祝福
I think it's time for me to bounce soon
我想是時候振作了
I just wish I had someone to say "I'm home" to
我真希望我有個人對我說「我在家」

We got history (history)
Got me feeling the nostalgia
When you look at me (look at me)
Thinking 'bout what could have happened
Or what could've been
Finally a face I know, ain't that a sight to see
Take my time then take your clothes off
One more time, maybe
Actin' like you don't recall, it ain't impressin' me
Didn't come to see your friends, I know you came for me
Like your dress, but you fit better in my wrinkled tee
We moved on to newer things, but we got history

=====

後記:


  這裡有作者對歌詞的直接解釋。
  怨怨相報無法解決事情,但可以解決自己情緒的不爽。
  很膚淺,但積壓久了,報復是最快速的特效藥。並非每個人都可以做到自我控制,甚至到自我犧牲。我個人認為,做到「原諒」,不同的人需要不同的訓練。而大多數人是需要非常多訓練的。第一次受重傷而能還夠馬上原諒而不恨對方的人,要嘛是放不掉,要嘛是斯德哥爾摩症,要嘛就是已看破紅塵的人。


2 則留言:

  1. Actin' like you don't recall, it ain't impressin' me
    假裝妳不知情,這無法讓我相信

    這邊it ain't impressin' me 應該是我不意外的意思哦 (這一點都不讓我驚訝)

    回覆刪除