前言:
這首是鄉村樂!
清脆的打板聲,悅耳的滑管音,
加上用三指法彈奏的分解和弦,
聽起來是多麼地令人輕鬆愉快。
在此同時,
歌詞更是帶給大家滿滿的溫暖,
真是一首療癒好歌啊!
=====
翻譯:
The Heart Of Life
生命的本質
I hate to see you cry
我討厭看你哭
Lying there in that position
躺在那位置無助
There's things you need to hear
有些事你需要知道
So turn off your tears
所以止住你的淚水
And listen
請君聽我說
Pain throws your heart to the ground
痛苦把你的心摔在地上
Love turns the whole thing around
Love turns the whole thing around
而愛迴轉了全部情況
No it won't all go the way it should
No it won't all go the way it should
不,也不全然是這樣
But I know the heart of life is good
但我知道生命的本質是美好的
You know, it's nothing new
你知道,沒什麼新鮮事
Bad news never had good timing
Bad news never had good timing
壞消息總是來得不是時候
Then, circle of your friends
然而,你的朋友圈
Will defend the silver lining
Will defend the silver lining
會為你防衛一絲希望
Pain throws your heart to the ground
痛苦把你的心摔在地上
Love turns the whole thing around
而愛迴轉了全部情況
No it won't all go the way it should
不,也不全然是這樣
But I know the heart of life is good
但我知道生命的本質是美好的
Pain throws your heart to the ground
痛苦把你的心摔在地上
Love turns the whole thing around
而愛迴轉了全部情況
Fear is a friend who's misunderstood
恐懼是被誤會的朋友
But I know the heart of life is good
但我知道生命的本質是美好的
I know it's good
我知道是美好的
=====
後記:
翻到最後發現一個盲點:
恐懼是被誤會的朋友。是說蔣梅爾自己的恐慌症嗎?
我腦補一下,應該是說設身處地為人著想的擔心害怕吧?
誰知道咧?
這首歌並沒有直接談論到感情,真是非常少見!
還記得在得了中二病的時候是多麼討厭愛得死去活來的歌曲,
還因此拒絕了一切國內流行音樂。
其實自以為旋律豐富,意境超凡的西洋音樂,
大多也是在談情說愛啊!自己選擇視而不見罷了。
要是當時也能兼顧了解歌詞,也許就不會那麼地憤世嫉俗了。
片語:
1. Turn off:關掉。我個人是用止住來替代。
2. Turn around:迴轉
3. Silver lining:烏雲後的陽光,為雲朵鑲上了銀邊,代表還有希望的意思。也算是漏出一線曙光,或者黑夜將盡,黎明將至吧。
同好的翻譯再創作:
愛薇塔聽歌哈英語 - John Mayer觸動人心歌曲:The Heart Of Life
延伸閱讀:
歌詞翻譯 - 整理表 - 專輯收錄 - John Mayer - Continuum
沒有留言:
張貼留言