前言:
這首就當做自嘲歌來看吧。
男女大腦各自有別,從原始人時代開始就是這樣:
男人就是要專心狩獵,女人就是要帶小孩環顧四周狀況。
若就這種結構來看,妳不懂我,我不懂妳的磨擦都是意料中事。
那這種互相不了解的狀況就會造成約會的一些誤會。
「當我們混在一起」這部電影就有個類似的約會橋段。
但相對來說,梅爾哥也才二十出頭,所以上個例子就不能當做類比了。
來從歌詞看一下大多數的年輕人是怎麼搞出意外的吧!
=====
翻譯:
My Stupid Mouth
我的笨嘴
My stupid mouth
我的笨嘴
Has got me in trouble
把我攪進麻煩
I said too much again
我又說太多
To a date over dinner yesterday
昨天晚餐約會時
And I could see
而我知道
She was offended
她被冒犯
She said "well anyway..."
她說:「欸…算了」
Just dying for a subject change
羞死了,想趕快換個話題
Oh, another social casualty
啊,又是另一檔社交糗事
Score one more for me
再一次發生在我身上
How could I forget?
我怎忘了
Mama said, "Think before speaking"
媽媽說過:想過再說
No filter in my head
我腦裡沒過濾器
Oh, what's a boy to do
喔,小男孩能做啥
I guess he better find one soon
我猜他最好快找新的
We bit our lips
我們咬著嘴唇
She looked out the window
她往窗外看
Rolling tiny balls of napkin paper
滾動餐巾紙小球
I played a quick game of chess with the salt and pepper shaker
我用鹽和胡椒罐玩了場簡單的棋
And I could see clearly
而我可以清楚看到
An indelible line was drawn
不可磨滅的線被畫了下來
Between what was good, what just slipped out and what went wrong
在什麼是成功,什麼是錯失機會和出差錯之間
Oh, the way she feels about me has changed
喔,她對我的感覺變了
Thanks for playing, try again.
感謝參與,請再試一次
How could I forget?
Mama said, "Think before speaking"
No filter in my head
Oh, what's a boy to do
I guess he better find one
I'm never speaking up again
我不會再亂講話了
It only hurts me
講了只會傷到我
I'd rather be a mystery
我寧願當個謎
Than she desert me
也不要她拋棄我
Oh I'm never speaking up again
喔,我不會再亂講了
Starting now
從現在開始
(註二)
One more thing
還有一件事
Why is it my fault?
為什麼是我的錯
So maybe I try too hard
也許是我太努力
But it's all because of this desire
但那都是因為太想要
Just wanna be liked
想要被喜歡
Just wanna be funny
想要搞笑
Looks like the joke's on me
看起來我就像小丑
So call me "Captain Backfire"
叫我「弄巧成拙隊長」(註一)
I'm never speaking up again
It only hurts me
I'd rather be a mystery
Than she desert me
Oh, I'm never speaking up again
I'm never speaking up again
I'm never speaking up again
Starting now
Starting now
=====
後記:
啊!原來是急於表現,弄巧成拙啊!跟我一開始想的不一樣。
裝幽默想要討人家歡心,結果反而踩到人家的地雷啦!
這次學到了,Backfire不是火災的逆火措施,而是俚語。
註一:參考網站:傑娜求職英文翻譯工作室 - 實用英文俚語(一)
註二:不是說不要再亂講話嗎?就是靜不下來嘛
註三:早就有高手翻譯了,請參考 - 英文歌詞輕鬆懂 - My Stupid Mouth by John Mayer
延伸閱讀:
歌詞翻譯 - 整理表 - 專輯收錄 - John Mayer - Room For Squares
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - No Such Thing
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Why Georgia
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Your Body Is A Wonderland
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Neon
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - City Love
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - 83
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - 3x5
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Love Song For No One
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Back To You
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Great Indoors
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Not Myself
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - St. Patrick's Day
沒有留言:
張貼留言