2017年10月16日 星期一

歌詞翻譯 - Childish Gambino - Awaken, My Love! - Redbone

前言:


迷幻靈魂樂,整個音樂的氛圍就像是在吸大麻一般。

這首歌就是有這種感覺,利用殘響與回聲填滿背景,
讓人沉浸於此音樂中,像是沒入溫水,讓身體放鬆地漂浮於水面,整個舒服。

但其實這首歌主要是在講自己感覺被女友劈腿了,情緒真是複雜啊。

=====

翻譯:


Redbone
非裔混血


Daylight, I wake up feeling like you won't play right
晨光,我醒來覺得妳不太對勁(註一)
I used to know but now, that shit don't feel right
我早知道但如今,那滋味實在很糟糕
It made me put away my pride
害我放下我的自尊心

So long, you made a nigga wait for some, so long
好久,妳讓黑鬼等了好一陣,好久
You make it hard for a boy like that to go wrong
妳害一個像那樣的小男孩很難出錯(註二)
I'm wishing I could make this mine, oh
我真希望能夠擁有,喔

If you want it, yeah
若妳想要,耶
You can have it, oh, oh, oh
妳可以擁有,喔喔喔
If you need it, ooh
如果妳需要,喔
We can make it, oh
我們來做,喔
If you want it
若妳想要
You can have it
妳可以擁有

But stay woke
但請清醒
Niggas creepin'
黑鬼爬進來
They gon' find you
他們去找妳
Gon' catch you sleepin'
在睡時跑去抓妳
Ooh, now stay woke
喔,現在保持清醒
Niggas creepin'
黑鬼爬進來
Now don't you close your eyes
現在妳不要闔上眼

Too late
太遲了
You wanna make it right, but now it's too late
妳想把關係搞好,但現在已太遲
My peanut butter chocolate cake with Kool-Aid
就像我的花生奶油巧克力蛋糕配著酷愛(註三)
I'm trying not to waste my time
我試著不要浪費我時間

If you want it, oh
You can have it, you can have it
If you need it
You better believe in something
妳最好要相信
We can make it
If you want it
You can have it, aah!

But stay woke
Niggas creepin'
They gon' find you
Gon' catch you sleepin'
Put your hands up on me
把妳的手放我身上
Now stay woke
Niggas creepin'
Now don't you close your eyes

But stay woke, ooh
Niggas creepin'
They gon' find you
Gon' catch you sleepin'
Ooh, now stay woke
Niggas creepin'
Now don't you close your eyes

Baby get so scandalous, oh
寶貝好可恥
How'd it get so scandalous?
怎麼會變那麼難堪?
Oh, oh
Baby you
寶貝妳
How'd it get...
怎麼會變得
How'd it get so scandalous?
怎麼會變得那麼難堪
Ooh we get so scandalous
喔我們好丟臉
But stay woke
但打起精神
But stay woke
保持清醒

=====

後記:


不免俗,還是要解釋一下,Redbone指的就是膚色較淺的混血黑人。
怎麼混的我也不知道,黑加紅、黑加黃、黑加白,
下一代再混紅黃白,再生出下下一代,讓膚色變淺就是了。

只是我很納悶,Genius提到這浪女想三人行,但就是輪不到他,
這首歌是有到那麼複雜嗎?

副歌(黑鬼爬進來)那段是說兩造都要保持警覺,以防被劈腿。
做到無法互相信任,感覺好累好麻煩。

另外,逃出絕命鎮用這首歌當片頭其實下得滿正確的。
哈!感覺已破梗。

註一:Play right - 配合、遵守規矩,玩得恰到好處
註二:這裡是說,他想要求歡,但卻苦等了一陣子才能進床單,感覺怪又難熬。
註三:酷愛是人工果汁飲料。這段是說,這種吃法很不搭,暗喻兩者的關係已不搭。

誠摯感謝以下網站,反覆對譯,讓我不致於出太大錯誤。

已翻譯過的網站:
三分鐘熱度 - Redbone-Childish Gambino(中文歌詞翻譯)
最新英日文歌曲 Dex - Redbone - Childish Gambino 中文翻譯歌詞

愛好者的專業介紹:
Jimmer's music blog - [2017首發] Childish Gambino - Awaken, My Love! 當今最有才

沒有留言:

張貼留言