2017年10月8日 星期日

歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - 83

前言:


83指的是西元1983年,不是胸圍。
還想說有什麼特別的意義,或者梅爾哥某任女友的生日之類的。
忘記他當時才23,應該還在恐慌,沒法風流荒唐。

=====

翻譯:


83
1983年


I've these dreams I'm
我仍有著這些夢,我
Walking home
走路回家
Home when it used to be
以前曾是的家
And everything is
每樣東西
As it was
就好像
Frozen in front of me
凍結在我面前

Here I stand
我站在這
6 feet small
小小六呎身
romanticizing years ago
傳奇年代之前
It's a bitter sweet feeling hearing "Wrapped Around Your Finger" on the radio
有一點甜蜜的感覺,聽著廣播傳來的"被你管得乖乖的"(註一)

and these days
這些日子
I wish I was 6 again
我希望我還是六歲
Oh make me a red cape
喔給我一條紅披風
I wanna be Superman
我想當超人

Oh, if only my life was more like 1983
喔,假如我的生活像是1983
all these things would be more like they were at the
所有的東西就更像是它們就在
start of me
我的一開始
had it made in 83
在1983年製造

thinking bout my brother Ben
想到我的兄弟‧班
I miss him every day
我每天都想念他
He looks just like his brother John
他看起來就像他哥.醬
But on an 18 month delay
但是晚出生18個月

Here I stand
6 feet small
and smiling cause I'm scared as hell
然後微笑著因為我嚇得要命

kind of like my life is like a sequel to a movie
就好像我的人生是電影的續集
where the actor's names have changed
裡面演員的名字被改掉了

oh well
喔好吧
well these days
嗯,這些日子
I wish I was 6 again
Oh make me a red cape
I wanna be Superman

Oh, if only my life was more like
1983
all these things would be more like they were at the
start of me

If my life was more like
1983
I'd plot a course to the source of the purest little part of me
我會對我純小部份的源頭密謀一個目標

and most my memories
而我多數的記憶
have escaped me
已離我而去
or confused themselves with dreams
或者因夢而困惑不已

if heaven's all we want it to be
假如天堂是我們全部想要的樣子
send your prayers to me
向我傳送你的禱告
care of 1983
1983年的關懷

you can paint that house a rainbow of colors
你可以替那房子繪上彩虹顏色
rip out the floorboards
拆下地板
replace the shutters but
替換百葉窗,但
that's my plastic in the dirt
那是我在灰塵裡的塑膠玩意兒

whatever happened to my
無論發生什麼事對我的
whatever happened to my
無論發生什麼事對我的
whatever happened to my lunchbox
無論發生什麼事對我的午餐盒
when came the day that it got
直到那天到了它被
thrown away and don't you think I should have had some say
扔掉了,你不覺得我本該說些什麼
in that decision
對那個決定

If only my life...
若只是我的人生…

=====

後記:


梅爾初出社會帶著許多猶豫,面對一切未知的茫然,
希冀自己還是六歲,不用煩惱有的沒的,就算擁有當超人的夢想也沒關係。

而逃離現實的方式就是緬懷童年的人事物,
用長得像自己的親弟弟替代自己的身影,以此麻痺當時的無奈。

因為他說,人生就像電影續集,
角色卻不斷更替,這種事情讓他嚇得要死。

另外,儘管我們可以改變現在房子的外觀,
但過去已無法改變,就這樣靜靜躺在回憶裡,
甚至會因為忙碌而漸漸背離。

至於最後提到的小學便當盒就是種暗喻,
表示時間很殘酷,把人生這段最無憂無慮的童年給扔了。

真是一首惆悵的歌曲。

若是初出社會的我,必有相同的共嗚。
但對現在的我則是會說:「請成熟一點好嗎?」

註一:是警察樂團在1983年發行的一首歌。
Wrapped from somebody's fingers,就好像逃不出我的五指山的感覺。
直譯就炸了,請詳見這個網站的解釋:英語趣談

延伸閱讀:
歌詞翻譯 - 整理表 - 專輯收錄 - John Mayer - Room For Squares
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - No Such Thing
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Why Georgia
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - My Stupid Mouth
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Your Body Is A Wonderland
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Neon
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - City Love
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - 3x5
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Love Song For No One
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Back To You
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Great Indoors
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - Not Myself
歌詞翻譯 - John Mayer - Room For Squares - St. Patrick's Day

沒有留言:

張貼留言